Mise à jour Noël 2014

Statut
N'est pas ouverte pour d'autres réponses.

Hikari

Gargouille
10 Avril 2014
53
11
23
29
Niveau
110
Clan
Chti warrior
Rang de Clan
Chef adjoint
Ligue
Cristal III
Oui certains défis et missions gobelins ont été renommés...et c'est vraiment pas terrible, c'est mal dit, parfois erroné en effet...comme quoi il y a aussi du moins bon dans cette Maj...
 

zwyk

Barbare
10 Decembre 2014
12
6
18
Niveau
73
Rang de Clan
Aucun clan
Ligue
Aucune
Le pire c'est "ami dans le besoin" qui est devenu "coup de pouce" avec une définition du défi complètement erronée! M'enfin...
Exact, 25000 fois la capacité du chateau de clan??? Donc en gros il faut donner 25000x10...20...30? Donc l'équivalent de 500.000 trouppes??


Idem pour les tours ou les trouppes : leurs cibles préférées sont : sol et/ou air?

Une cible c'est féminin au dernier avis, on dit bien une cible terrestre ou une cible aerienne, bref comme c'était avant? On ne dit pas une cible sol, sa pas très bien francais parlé!


Je ne sais plus qui a dit qu'il avait bien fait d'arrêter d'utiliser Google translater, mais pour le coup je crois que c'est plutôt l'inverse, ils se sont mis a l'utiliser...
 
  • Like
Reactions: 4 people
12 Novembre 2014
16
0
18
47
Niveau
41
Rang de Clan
Ainé
Ligue
Argent I
Idem pour les tours ou les trouppes : leurs cibles préférées sont : sol et/ou air?

Une cible c'est féminin au dernier avis, on dit bien une cible terrestre ou une cible aerienne, bref comme c'était avant? On ne dit pas une cible sol, sa pas très bien francais parlé!
On parle aussi de missile sol/air et non de missile terrestre ou aerien! Et les deux points font qu'il ne s'agit pas d'une phrase! Tu chipotes là! ;)
 
Dernière édition par un modérateur:

francois95

Mercenain
8 Janvier 2014
254
142
58
28
76
Niveau
85
Clan
7MN
Niveau du clan
2
Rang de Clan
Ainé
Ligue
Cristal III
Exact, 25000 fois la capacité du chateau de clan??? Donc en gros il faut donner 25000x10...20...30? Donc l'équivalent de 500.000 trouppes??


Idem pour les tours ou les trouppes : leurs cibles préférées sont : sol et/ou air?

Une cible c'est féminin au dernier avis, on dit bien une cible terrestre ou une cible aerienne, bref comme c'était avant? On ne dit pas une cible sol, sa pas très bien francais parlé!


Je ne sais plus qui a dit qu'il avait bien fait d'arrêter d'utiliser Google translater, mais pour le coup je crois que c'est plutôt l'inverse, ils se sont mis a l'utiliser...
Je pense que la raison est tout autre: jusqu' alors, supercell avait du faire appel à des membres de son staff conaissant un peu le français afin que celui ci fasse la traduction, s' aidant un peu de google traduction pour les quelques mots qu' il ne savait pas traduire. C' est pour ça que l' ancienne traduction manquait de finesse mais était juste dans le sens car celui qui l' a fait connaît le jeu. Là, je suis presque certains que supercell a fait appel à un traducteur professionnel, car certains traits d' humour du texte anglais se retrouvent sur la version française (notamment les jeux de mots dans les villages gobelins), mais je pense que les traducteurs n' ont jamais joué au jeu!!, car certains textes ambigus en anglais deviennent totalement erroné en français, comme tu l' a fait remarquer zwyk
 

The_Nail

Guérisseuse
22 Janvier 2014
150
53
43
23
Ici, là > https://www.google.fr/maps/
Niveau
93
Clan
*FiveLegends*
Niveau du clan
3
Rang de Clan
Chef adjoint
Ligue
Or I
Bon. Cette mise à jour a de nombreux points positifs mais aussi quelques points négatifs malheureusement. Je trouve que les nouvelles tours d'archers sont inutiles :D A part pour tuer les archers...Ensuite, le sapin de Noël est très joli! Les géants 7, balek, je suis hdv 8 :joyful:
Ensuite les mines 12 c'est une bonne nouvelle! Et la deuxième foreuse aussi! Le mode édition de village est très bien pensé et très pratique à utiliser donc un bon point pour Supercell :). Malheureusement, il reste toujours... Quelques petites choses... Heureusement pas très graves... Mais empêche... POURQUOI CES TRADUCTIONS??????? POURQUOIIIIIIIII?? Non mais sans déconner, l'arbalèXe... L'arbalèXe... UNE PUTAIN D'ARBALEXE! Par contre les trads des villages gobelins sont tellement ridicules... Le parc PEKKAland :banghead:
Et puis aussi lors des dons de troupes le truc bien moche ''Il vous en reste 4." ''4 restants" était tellement plus simple... Donc voaalaaa pour mes ressentis...

(Et gargouilles, sans dec...)
 
  • Like
Reactions: 2 people

francois95

Mercenain
8 Janvier 2014
254
142
58
28
76
Niveau
85
Clan
7MN
Niveau du clan
2
Rang de Clan
Ainé
Ligue
Cristal III
Bon. Cette mise à jour a de nombreux points positifs mais aussi quelques points négatifs malheureusement. Je trouve que les nouvelles tours d'archers sont inutiles :D A part pour tuer les archers...Ensuite, le sapin de Noël est très joli! Les géants 7, balek, je suis hdv 8 :joyful:
Ensuite les mines 12 c'est une bonne nouvelle! Et la deuxième foreuse aussi! Le mode édition de village est très bien pensé et très pratique à utiliser donc un bon point pour Supercell :). Malheureusement, il reste toujours... Quelques petites choses... Heureusement pas très graves... Mais empêche... POURQUOI CES TRADUCTIONS??????? POURQUOIIIIIIIII?? Non mais sans déconner, l'arbalèXe... L'arbalèXe... UNE PUTAIN D'ARBALEXE! Par contre les trads des villages gobelins sont tellement ridicules... Le parc PEKKAland :banghead:
Et puis aussi lors des dons de troupes le truc bien moche ''Il vous en reste 4." ''4 restants" était tellement plus simple... Donc voaalaaa pour mes ressentis...

(Et gargouilles, sans dec...)
Comme je le dit juste avant, je pense que les gens qui ont traduit ça sont des traducteurs professionnels mais n' ont jamais joué au jeu de leur vie, et surtout, on a du leur donner les phrases sans leurs donner le contexte. J' estime qu' il y a environs 30% de traductions ameliorées, 30% de traductions inchangées/ aussi bien/mal traduit et 40% de traductions qui ont empirées
 
Statut
N'est pas ouverte pour d'autres réponses.